その漢字どんな風に書く感じ【果物等編】
スターフルーツ
【その漢字どんな風に書く感じ・果物等編】
漢字の国なのに苦労してませんか?
言われても書けない漢字、見ても読めない漢字。
これって漢字で書けますか?
しかし、いくらそれを打ち込んでも漢字変換しやしない。単体漢字はなんて読むのじゃ?
何故か、そこの部分に配慮されてるものが少ない。
それなら、自分で作ればいい。
そんな訳で自己満足の為に行動を起こします。
なお、厳密に言って果物ではなく野菜に分類されているものも、記載しますが…果物っぽいと感じるものなので気にしないで下さい。
題名にも【等】と記載してますのでご容赦願います。
【その漢字どんな風に書く感じ・果物等編】
今回は
【スターフルーツ】
です。
というかスターフルーツって漢字あるの?
漢字では【五歛子】と書くそうです。
一発変換されません。
五【ご】・歛【れん】・子【し】にて五歛子でおしまい。
さて英字では
【スターフルーツ】→【starfruit】だとか
どんな味するのやら?
これから、この手の問題を解決したいです。
小さなレジスタンス♪
漢字の国なのに苦労してませんか?
言われても書けない漢字、見ても読めない漢字。
これって漢字で書けますか?
しかし、いくらそれを打ち込んでも漢字変換しやしない。単体漢字はなんて読むのじゃ?
何故か、そこの部分に配慮されてるものが少ない。
それなら、自分で作ればいい。
そんな訳で自己満足の為に行動を起こします。
なお、厳密に言って果物ではなく野菜に分類されているものも、記載しますが…果物っぽいと感じるものなので気にしないで下さい。
題名にも【等】と記載してますのでご容赦願います。
【その漢字どんな風に書く感じ・果物等編】
今回は
【スターフルーツ】
です。
というかスターフルーツって漢字あるの?
漢字では【五歛子】と書くそうです。
一発変換されません。
五【ご】・歛【れん】・子【し】にて五歛子でおしまい。
さて英字では
【スターフルーツ】→【starfruit】だとか
どんな味するのやら?
これから、この手の問題を解決したいです。
小さなレジスタンス♪
コメント