その漢字どんな風に書く感じ【野菜編】
じゃがいも
【その漢字どんな風に書く感じ】
漢字の国なのに苦労してませんか?
言われても書けない漢字、見ても読めない漢字。
これって漢字で書けますか?
しかし、いくらそれを打ち込んでも漢字変換しやしない。単体漢字はなんて読むのじゃ?
何故か、そこの部分に配慮されてるものが少ない。
なければ自分で作ればいい。
そんな訳で自己満足の為に行動を起こします。
【その漢字どんな風に書く感じ】
今回は
【】 じゃがいも
です。
ゴッホより~普通~に~フライドポテト好き~ハイッ!
な漢字です。
漢字では【馬鈴薯】と書くそうです。
【じゃがいも】と打ち込めば一発変換される。
もし一発変換されなければ、どういうふうに打ち込むべきか?
馬【うま】・鈴【すず】・薯【しょ】
と書いて馬鈴薯【ばれいしょ】とも読むようです。
で、馬鈴薯【じゃがいも】
あまり馴染みない文字です。
てっきり【じゃが】が別の漢字だったらよかったのに
で英字は【馬鈴薯】→【spud potato】
【馬鈴薯】
蒸かして塩で食べるのか…ポテトサラダにするか…ポテトフライにするか…とても重要である。
これから、この手の問題を解決したいです。
小さなレジスタンス♪
漢字の国なのに苦労してませんか?
言われても書けない漢字、見ても読めない漢字。
これって漢字で書けますか?
しかし、いくらそれを打ち込んでも漢字変換しやしない。単体漢字はなんて読むのじゃ?
何故か、そこの部分に配慮されてるものが少ない。
なければ自分で作ればいい。
そんな訳で自己満足の為に行動を起こします。
【その漢字どんな風に書く感じ】
今回は
【】 じゃがいも
です。
ゴッホより~普通~に~フライドポテト好き~ハイッ!
な漢字です。
漢字では【馬鈴薯】と書くそうです。
【じゃがいも】と打ち込めば一発変換される。
もし一発変換されなければ、どういうふうに打ち込むべきか?
馬【うま】・鈴【すず】・薯【しょ】
と書いて馬鈴薯【ばれいしょ】とも読むようです。
で、馬鈴薯【じゃがいも】
あまり馴染みない文字です。
てっきり【じゃが】が別の漢字だったらよかったのに
で英字は【馬鈴薯】→【spud potato】
【馬鈴薯】
蒸かして塩で食べるのか…ポテトサラダにするか…ポテトフライにするか…とても重要である。
これから、この手の問題を解決したいです。
小さなレジスタンス♪
コメント