その漢字どんな風に書く感じ【野菜編】

黒衣

かりふらわー

【その漢字どんな風に書く感じ】


漢字の国なのに苦労してませんか?
言われても書けない漢字、見ても読めない漢字。


これって漢字で書けますか?
しかし、いくらそれを打ち込んでも漢字変換しやしない。単体漢字はなんて読むのじゃ?




何故か、そこの部分に配慮されてるものが少ない。


なければ自分で作ればいい。


そんな訳で自己満足の為に行動を起こします。


【その漢字どんな風に書く感じ】




今回は


【】 かりふらわー


です。


そう、八百屋に並ぶ野菜の名前です。
茹でると旨くてニクイ白い奴。


漢字では【花椰菜】と書くそうです。


しかし、【かりふらわー】と打ち込んでも変換されることはない。






では、どういうふうに打ち込むべきか?










花【はな】・椰【や】・菜【さい】




で、花椰菜【かりふらわー】


ふだんの生活では書けない文字です。




ついでに【花椰菜】→【cauliflower】となる…というか逆か?【cauliflower】から来たのかな?




【花椰菜】
絶対に煮て、マヨネーズたっぷりで食べる。これはやめられんち。




これから、この手の問題を解決したいです。


小さなレジスタンス♪

コメント

コメントを書く

「エッセイ」の人気作品

書籍化作品